Changer les regards sur la folie
The Avalanches
Is Dexter ill, Is Dexter ill, Is Dexter ill
Dexter est-il malade, Dexter est-il malade, Dexter est-il malade ?
Is Dexter ill today, Mr Kirk, Dexter’s in school
Dexter est-il malade aujourd’hui ? Monsieur Kirk, Dexter est à l’école !
I’m afraid he’s not, Miss Fishborne
J’ai peur que non, madame Fishborne !
Dexter’s truancy problem is way out of hand
L’absentéisme de Dexter est difficile à gérer
The Baltimore County school board have decided to expel
Le conseil d’établissement du compté de Baltimore a décidé d’expulser
Dexter from the entire public school system
Dexter de tout le système scolaire publique
Oh Mr Kirk, I’m as upset as you to learn of Dexter’s truancy
Oh ! monsieur Kirk, je suis aussi fâchée que vous d’apprendre le problème d’absentéisme de Dexter
But surely, expulsion is not the answer !
Mais l’expulsion n’est sûrement pas la bonne réponse !
I’m afraid expulsion is the only answer
J’ai bien peur que l’expulsion soit la seule solution
It’s the opinion of the entire staff that Dexter is criminally insane
L’ensemble du personnel est d’avis que Dexter est criminellement fou !
That boy needs therapy, psychosomatic,
Ce garçon a besoin d’une thérapie, psychosomatique
That boy needs therapy, purely psychosomatic
Ce garçon a besoin d’une thérapie, purement psychosomatique
That boy needs therapy
Ce garçon a besoin d’une thérapie
Lying down on the couch, what does that mean ?
Couchez-vous sur le canapé, mais qu’est-ce que cela signifie ?
You’re a nut ! You’re crazy in the coconut !
Vous êtes fou ! Vous êtes complètement fou !
What does that mean ? That boy needs therapy
Mais qu’est-ce que cela signifie ? Ce garçon a besoin d’une thérapie
I’m gonna kill you, that boy needs therapy
Je vais te tuer, ce garçon a besoin d’une thérapie
Ranagazoo, let’s have a tune
Ranagazoo, faisons un duel,
Now when I count three
Quand j’aurais compté jusqu’à 3
That, that, that, that, that boy. . boy needs therapy
Ce, ce, ce, ce, ce garçon…garçon a besoin d’une thérapie
He was white as a sheet
Il était blanc comme un linge
And he also laid false teeth
Et il posait aussi de fausses dents
Avalanches is above, business continues below
Les avalanches sont en haut, les affaires continuent en bas
Did I ever tell you the story about
Ne t’ai-je jamais raconté l’histoire de …
Cowboys ! Mid, Mid Midgets and the indians and, Fron, Frontier Psychiatrist
Cow-boys ! Mid, Mid, Midgets et les Indiens et fron, frontière psychiatre
I… I felt strangely hypnotised
Je …je me sens étrangement hypnotisé
I was in another world, a world of 20. 000 girls
J’étais dans un autre monde, un monde avec 20 000 filles
And milk ! Rectangles, to an optometrist, the man with the golden eyeball
Et du lait ! Des rectangles, fais un optométriste, l’homme avec un globe oculaire en or,
And tighten your buttocks, pour juice on your chin
Et serrez vos fesses, versez du jus sur votre menton
I promise my girlfriend I’d… the violin, violin, violin…
J’ai promis à ma petite amie que je…le violon, violon, violon…
Frontier Psychiatrist
Psychiatre à la frontière
Frontier, frontier, frontier, frontier
Frontière frontière frontière frontière
Frontier, frontier, frontier, frontier
Frontière frontière frontière frontière
Frontier, frontier, frontier, frontier
Frontière frontière frontière frontière
That boy needs therapy, psychosomatic
Ce garçon a besoin d’une thérapie, psychosomatique
That boy needs therapy, purely psychosomatic
Ce garçon a besoin d’une thérapie, purement psychosomatique
That boy needs therapy
Ce garçon a besoin d’une thérapie
Lying down on the couch, what does that mean ?
Couchez-vous sur le canapé, mais qu’est-ce que cela signifie ?
You’re a nut ! You’re crazy in the coconut !
Vous êtes fou ! Vous êtes complètement fou !
What does that mean ? That boy needs therapy
Mais qu’est-ce que cela signifie ? Ce garçon a besoin d’une thérapie
I’m gonna kill you, that boy needs therapy
Je vais te tuer, ce garçon a besoin d’une thérapie
Ranagazoo, let’s have a tune
Ranagazoo, faisons un duel,
Now when I count three
Quand j’aurais compté jusqu’à 3
That, that, that, that, that boy. . boy needs therapy
Ce, ce, ce, ce, ce garçon…garçon a besoin d’une thérapie
He was white as a sheet
Il était blanc comme un linge
And he also laid false teeth
Et il posait aussi de fausses dents
Frontier Psychiatrist
Psychiatre a la frontière
Can you think of anything else that talks, other than a person ?
Peux-tu penser à quelque chose qui parle, quelque chose d’autre q’une personne ?
Uh ohh… uh oh, a bird ! Yeah !
Euh…hum, un oiseau ! Ouais !
Sometimes a parrot talks
Des fois un perroquet parle
Ha ha ha ha ha ! ! ! !
Ha ha ha ha ha ! ! ! !
Yes, some birds are funny when they talk
Oui, certains oiseaux sont drôles quand ils parlent
Can you think of anything else
Peux-tu penser à quelque chose d’autre ?
A record, record, record !
Un disque, disque, disque !
Comme des fous. ©